Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵחֳלִי (mèkholi)
Racine du mot traduit : être faible, être malade, avoir mal
Traduction : de maladie
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 1:2 | וַיִּפֹּל אֲחַזְיָה בְּעַד הַשְּׂבָכָה בַּעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן וַיָּחַל וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ דִרְשׁוּ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן אִם־אֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה |
| Et Akhazyah tomba au travers du treillis de sa chambre haute qui était à Shomron, et en fut malade. Et il envoya des messagers, et leur dit : Allez, consultez en Baal-Zevouv, dieu d'Eqron, si je vivrai de cette maladie. |
| 2 Rois 8:8 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־חֲזָהאֵל קַח בְּיָדְךָ מִנְחָה וְלֵךְ לִקְרַאת אִישׁ הָאֱלֹהִים וְדָרַשְׁתָּ אֶת־יְהוָה מֵאוֹתוֹ לֵאמֹר הַאֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה |
| Et le roi dit à Khazaèl : Prends dans ta main un présent, et va à la rencontre de l’homme d'Elohim, et tu chercheras Adonaï de par lui , disant : Est-ce que je vivrai de cette maladie ? |
| 2 Rois 8:9 | וַיֵּלֶךְ חֲזָאֵל לִקְרָאתוֹ וַיִּקַּח מִנְחָה בְיָדוֹ וְכָל־טוּב דַּמֶּשֶׂק מַשָּׂא אַרְבָּעִים גָּמָל וַיָּבֹא וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֹּאמֶר בִּנְךָ בֶן־הֲדַד מֶלֶךְ־אֲרָם שְׁלָחַנִי אֵלֶיךָ לֵאמֹר הַאֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה |
| Et Khazaèl alla à sa rencontre, et il prit un présent dans sa main,et tout ce qui est bon de Damèssèq; une charge de quarante chameaux. Et il vint et se tint debout et dit: « Ton fils, Ben-Hadad, roi d'Aram, m’a envoyé vers toi pour dire: est-ce que je vivrai de cette maladie ? » |

