Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַצִּיל (yatsil)
Racine du mot traduit : être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté
Traduction : (il) délivrera
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.
Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
2 résultats (1-2)
| 2 Rois 17:39 | כִּי אִם־אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תִּירָאוּ וְהוּא יַצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד כָּל־אֹיְבֵיכֶם |
| mais vous craindrez Adonaï, votre Elohim, et lui vous délivrera de la main de tous vos ennemis. |
| Amos 3:12 | כֹּה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר יַצִּיל הָרֹעֶה מִפִּי הָאֲרִי שְׁתֵּי כְרָעַיִם אוֹ בְדַל־אֹזֶן כֵּן יִנָּצְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּשְׁבִים בְּשֹׁמְרוֹן בִּפְאַת מִטָּה וּבִדְמֶשֶׁק עָרֶשׂ |

