Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְפָרָשִׁים (voulfarashim)
Racine du mot traduit : séparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartir
Traduction : et pour (des) cavaliers
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges.
Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges.
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 18:24 | וְאֵיךְ תָּשִׁיב אֵת פְּנֵי פַחַת אַחַד עַבְדֵי אֲדֹנִי הַקְּטַנִּים וַתִּבְטַח לְךָ עַל־מִצְרַיִם לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים |
| Et comment feras-tu tourner le visage à un seul gouverneur des moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu as mis ta confiance sur l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…. |
| 2 Chroniques 16:8 | הֲלֹא הַכּוּשִׁים וְהַלּוּבִים הָיוּ לְחַיִל לָרֹב לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים לְהַרְבֵּה מְאֹד וּבְהִשָּׁעֶנְךָ עַל־יְהוָה נְתָנָם בְּיָדֶךָ |
| Les coushim et les louvim n’étaient-ils pas une armée nombreuse, pour des chars et pour des cavaliers en très-grand nombre ? Et quand tu t’appuya sur Adonaï, il les donna dans ta main |
| Esaïe 36:9 | וְאֵיךְ תָּשִׁיב אֵת פְּנֵי פַחַת אַחַד עַבְדֵי אֲדֹנִי הַקְטַנִּים וַתִּבְטַח לְךָ עַל־מִצְרַיִם לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים |

