Décryptage de 2 Chroniques 16:8

הֲלֹא הַכּוּשִׁים וְהַלּוּבִים הָיוּ לְחַיִל לָרֹב לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים לְהַרְבֵּה מְאֹד וּבְהִשָּׁעֶנְךָ עַל־יְהוָה נְתָנָם בְּיָדֶךָ
Les coushim et les louvim n’étaient-ils pas une armée nombreuse, pour des chars et pour des cavaliers en très-grand nombre ? Et quand tu t’appuya sur Adonaï, il les donna dans ta main

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלֹאלאne pasest ce que pas ?

n'est-ce pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
הַכּוּשִׁיםכוש כושׁCouch , Ethiopieles coushim nom de peuple masculin pluriel avec article
וְהַלּוּבִיםלובLouv (Libye)et les louvimnom de peuple masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לְחַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurerpour (une) armée nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
לָרֹברבבse multiplier, être nombreux Selon le contexte:

1)pour se multiplier

pour être nombreux

2)pour multitude

pour abondance
1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
לְרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot)pour (un) char


nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וּלְפָרָשִׁיםפרש פרשׁséparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartiret pour (des) cavaliers
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges.
לְהַרְבֵּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreuxbeaucoup adverbe

conjugué au Hifil infinitif absolu (utilisé en tant qu'adverbe) introduit par la préposition inséparable (ל) ( littéralement : pour rendre nombreux)
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וּבְהִשָּׁעֶנְךָשען שׁעןs'appuyer, compter sur, se fier (littéralement : et dans l'action de s'appuyer de toi)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
עַל־יְהוָהיהוהAdonaïsur Adonaï(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de).
נְתָנָםנתןdonner (il) les a donnés

(il) les donna

(il) les donnait


verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בְּיָדֶךָידmaindans ta main

par ta main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×