Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶשְׁתֶּה (véêshtêh)
Racine du mot traduit : boire
Traduction : et je boirai
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Genèse 24:14 | וְהָיָה הַנַּעֲרָ אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיהָ הַטִּי־נָא כַדֵּךְ וְאֶשְׁתֶּה וְאָמְרָה שְׁתֵה וְגַם־גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה אֹתָהּ הֹכַחְתָּ לְעַבְדְּךָ לְיִצְחָק וּבָהּ אֵדַע כִּי־עָשִׂיתָ חֶסֶד עִם־אֲדֹנִי |
| et il arrivera que la jeune fille à laquelle je dirai : Incline, je te prie, ta cruche et je boirai, et qui dira : Bois, et j’abreuverai aussi tes chameaux, tu l'as destinée pour ton serviteur, pour Itskhaq ; et par elle,je connaîtrai que tu as fais grâce envers mon seigneur. |
| 1 Rois 17:10 | וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ צָרְפַתָה וַיָּבֹא אֶל־פֶּתַח הָעִיר וְהִנֵּה־שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה מְקֹשֶׁשֶׁת עֵצִים וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר קְחִי־נָא לִי מְעַט־מַיִם בַּכְּלִי וְאֶשְׁתֶּה |
| Et il se leva et alla en direction de Tsarfat ; et il vint à l’entrée de la ville ; et voici là, une femme veuve ramassant du bois ; et il l'appela et dit : Prends-moi, je te prie, un peu d’eau dans le vase, et je boirai. |

