Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־מַעֲשֵׂה (im maasèh)
Racine du mot traduit : faire
Traduction : si (un) ouvrage de
si (une) réalisation de
si (une) fabrication de
si (une) réalisation de
si (une) fabrication de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
2 résultats (1-2)
| 2 Rois 19:18 | וְנָתְנוּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶם בָּאֵשׁ כִּי לֹא אֱלֹהִים הֵמָּה כִּי אִם־מַעֲשֵׂה יְדֵי־אָדָם עֵץ וָאֶבֶן וַיְאַבְּדוּם |
| et ils ont donné au feu leurs dieux ; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’ouvrage de mains d'humain; bois, et de pierre ; et ils les ont fait périr. |
| Esaïe 37:19 | וְנָתֹן אֶת־אֱלֹהֵיהֶם בָּאֵשׁ כִּי לֹא אֱלֹהִים הֵמָּה כִּי אִם־מַעֲשֵׂה יְדֵי־אָדָם עֵץ וָאֶבֶן וַיְאַבְּדוּם |
| et donner au feu leurs dieux ; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’ouvrage de mains d'humain; bois, et de pierre ; et ils les ont fait périr. |

