Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִתְרַגֶּזְךָ (hitraguêzkha)

Racine du mot en hébreu : רגז
Racine du mot traduit : être agité, être ému,être troublé, être perturbé ; se fâcher, frémir, trembler
Traduction : (littéralement : ton action d'enrager)
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au Hitpael, signifie: rager, enrager

4 résultats (1-4)

2 Rois 19:27וְשִׁבְתְּךָ וְצֵאתְךָ וּבֹאֲךָ יָדָעְתִּי וְאֵת הִתְרַגֶּזְךָ אֵלָי
Et j'ai connu ton assise, et ta sortie et ta venue; et ta rage vers moi.
2 Rois 19:28יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי וְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאָזְנָי וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ וַהֲשִׁבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּאתָ בָּהּ
Parce que tu t'enrages vers moi, et que ton arrogance est montée à mes oreilles, alors je mettrai mon anneau dans ton nez et mon frein dans tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
Esaïe 37:28וְשִׁבְתְּךָ וְצֵאתְךָ וּבוֹאֲךָ יָדָעְתִּי וְאֵת הִתְרַגֶּזְךָ אֵלָי
Et j'ai connu ton assise, et ta sortie et ta venue; et ta rage vers moi.
Esaïe 37:29יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי וְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאָזְנָי וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ וַהֲשִׁיבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּאתָ בָּהּ
Parce que tu t'enrages vers moi, et que ton arrogance est montée à mes oreilles, alors je mettrai mon anneau dans ton nez et mon frein dans tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×