Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף (vaashêr kêssêf)

Racine du mot en hébreu : כספ כסף
Racine du mot traduit : argent
Traduction : et que argent
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.

2 résultats (1-2)

2 Rois 25:15וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים
Et le chef des gardes prit les poêles à feu et les bassins, ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent.
Jérémie 52:19וְאֶת־הַסִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וְאֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַמְּנֹרוֹת וְאֶת־הַכַּפּוֹת וְאֶת־הַמְּנַקִיוֹת אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×