Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־יָדֶיהָ (al yadêyha)
Racine du mot traduit : main
Traduction : sur ses mains
Remarques : nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de).
2 résultats (1-2)
| Genèse 24:22 | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלּוּ הַגְּמַלִּים לִשְׁתּוֹת וַיִּקַּח הָאִישׁ נֶזֶם זָהָב בֶּקַע מִשְׁקָלוֹ וּשְׁנֵי צְמִידִים עַל־יָדֶיהָ עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם |
| Et il arriva, comme les chameaux achevaient de boire, alors l’homme prit un anneau d’or, d'un demi-poids , et deux bracelets sur ses mains, leurs poids de dix d’or. |
| Genèse 24:47 | וָאֶשְׁאַל אֹתָהּ וָאֹמַר בַּת־מִי אַתְּ וַתֹּאמֶר בַּת־בְּתוּאֵל בֶּן־נָחוֹר אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ מִלְכָּה וָאָשִׂם הַנֶּזֶם עַל־אַפָּהּ וְהַצְּמִידִים עַל־יָדֶיהָ |
| Et je l’ai interrogée, et j’ai dit : De qui es-tu fille ? Et elle a dit : Je suis fille de Betouèl, fils de Nakhor, que Milca lui a enfanté. Et j’ai mis l’anneau à son nez, et les bracelets à ses mains. |

