Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּעַר (vayaar)
Racine du mot traduit : être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller
Traduction : et (il) excita
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter
Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter
3 résultats (1-3)
| 1 Chroniques 5:26 | וַיָּעַר אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־רוּחַ פּוּל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְאֶת־רוּחַ תִּלְּגַת פִּלְנֶסֶר מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיַּגְלֵם לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה וַיְבִיאֵם לַחְלַח וְחָבוֹר וְהָרָא וּנְהַר גּוֹזָן עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et l'Elohim d’Israël excita l’esprit de Poul, roi d'Ashour, et l’esprit de Tilgat-Pilnêssêr, roi d'Ashour, et il les exila; pour le Rouvèni et le Gadi, et la demi-tribu de Menashêh, et les fit venir à Khelakh, et à Khavor, et à Hara, et au fleuve de Gozan jusqu’à ce jour. |
| 2 Chroniques 21:16 | וַיָּעַר יְהוָה עַל־יְהוֹרָם אֵת רוּחַ הַפְּלִשְׁתִּים וְהָעַרְבִים אֲשֶׁר עַל־יַד כּוּשִׁים |
| Et Adonaï excita au sujet de Yehoram l’esprit des pelishtim et des arvim qui sont auprès de la main des coushim ; |
| Aggée 1:14 | וַיָּעַר יְהוָה אֶת־רוּחַ זְרֻבָּבֶל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶת־רוּחַ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן־יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶת־רוּחַ כֹּל שְׁאֵרִית הָעָם וַיָּבֹאוּ וַיַּעֲשׂוּ מְלָאכָה בְּבֵית־יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵיהֶם |

