Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְיַד־עֲבָדָיו (vouvyad avaday)
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : et dans la main de ses serviteurs
et par la main de ses serviteurs
et par la main de ses serviteurs
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| 1 Chroniques 20:8 | אֵל נוּלְּדוּ לְהָרָפָא בְּגַת וַיִּפְּלוּ בְיַד־דָּוִיד וּבְיַד־עֲבָדָיו |
| Ceux-là étaient nés à Rafa, en Gat, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| Jérémie 46:26 | וּנְתַתִּים בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד־עֲבָדָיו וְאַחֲרֵי־כֵן תִּשְׁכֹּן כִּימֵי־קֶדֶם נְאֻם־יְהוָה |

