Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלַבַּרְזֶל (vélabarzêl)

Racine du mot en hébreu : ברזל
Racine du mot traduit : fer
Traduction : et pour le fer
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

1 Chroniques 22:14וְהִנֵּה בְעָנְיִי הֲכִינוֹתִי לְבֵית־יְהוָה זָהָב כִּכָּרִים מֵאָה־אֶלֶף וְכֶסֶף אֶלֶף אֲלָפִים כִּכָּרִים וְלַנְּחֹשֶׁת וְלַבַּרְזֶל אֵין מִשְׁקָל כִּי לָרֹב הָיָה וְעֵצִים וַאֲבָנִים הֲכִינוֹתִי וַעֲלֵיהֶם תּוֹסִיף
Et voici, dans mon affliction, j’ai préparé pour la maison d'Adonaï : or, cent mille talents; argent, un million de talents, et pour le cuivre et le fer, sans poids, car il est en abondance ; et j’ai préparé du bois et des pierres ; et sur eux tu ajouteras.
1 Chroniques 22:16לַזָּהָב לַכֶּסֶף וְלַנְּחֹשֶׁת וְלַבַּרְזֶל אֵין מִסְפָּר קוּם וַעֲשֵׂה וִיהִי יְהוָה עִמָּךְ
pour l’or, pour l’argent, et pour le cuivre, et pour le fer, sont sans nombre : lève-toi, et fais, et Adonaï sera avec toi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×