Décryptage de 1 Chroniques 22:14
וְהִנֵּה בְעָנְיִי הֲכִינוֹתִי לְבֵית־יְהוָה זָהָב כִּכָּרִים מֵאָה־אֶלֶף וְכֶסֶף אֶלֶף אֲלָפִים כִּכָּרִים וְלַנְּחֹשֶׁת וְלַבַּרְזֶל אֵין מִשְׁקָל כִּי לָרֹב הָיָה וְעֵצִים וַאֲבָנִים הֲכִינוֹתִי וַעֲלֵיהֶם תּוֹסִיף
Et voici, dans mon affliction, j’ai préparé pour la maison d'Adonaï : or, cent mille talents; argent, un million de talents, et pour le cuivre et le fer, sans poids, car il est en abondance ; et j’ai préparé du bois et des pierres ; et sur eux tu ajouteras.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| בְעָנְיִי | ענה | être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé | dans mon affliction | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Nom issu du verbe conjugué au Piel. Signifie également :peine, pauvreté, misère Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הֲכִינוֹתִי | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | j'ai préparé | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. Au Hifil, signifie: préparer |
| לְבֵית־יְהוָה | בית | maison | pour (la) maison d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| כִּכָּרִים | כרר | être rond | (des) talents | nom féminin dont le pluriel est masculin ainsi nommé à cause de sa forme en cercle Nota: un talent équivalait à environ 45 kG |
| מֵאָה־אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | cent mille | nom de nombre cardinal au pluriel relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin (מאה :cent). |
| וְכֶסֶף | כספ כסף | argent | et argent | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| אֲלָפִים | אלף | mille , beaucoup, boeuf | milles | nom de nombre cardinal au pluriel |
| כִּכָּרִים | כרר | être rond | (des) talents | nom féminin dont le pluriel est masculin ainsi nommé à cause de sa forme en cercle Nota: un talent équivalait à environ 45 kG |
| וְלַנְּחֹשֶׁת | נחשה נחשׁה | cuivre | et pour le cuivre | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif |
| וְלַבַּרְזֶל | ברזל | fer | et pour le fer | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif |
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| מִשְׁקָל | שקל שׁקל | peser | (un) poids (une) valeur | nom masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לָרֹב | רבב | se multiplier, être nombreux | Selon le contexte: 1)pour se multiplier pour être nombreux 2)pour multitude pour abondance | 1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) 2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וְעֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | et (des) bois | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וַאֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | et (des) pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin, précédé du Vav conjonctif |
| הֲכִינוֹתִי | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | j'ai préparé | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. Au Hifil, signifie: préparer |
| וַעֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | et sur eux et auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| תּוֹסִיף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | tu ajouteras | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier |

