Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְפַתֵּחַ (léfatèkha)
Racine du mot traduit : ouvrir
Traduction : pour ouvrir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel Miel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler
Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 2:6 | וְעַתָּה שְׁלַח־לִי אִישׁ־חָכָם לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת וּבַבַּרְזֶל וּבָאַרְגְּוָן וְכַרְמִיל וּתְכֵלֶת וְיֹדֵעַ לְפַתֵּחַ פִּתּוּחִים עִם־הַחֲכָמִים אֲשֶׁר עִמִּי בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר הֵכִין דָּוִיד אָבִי |
| Et maintenant, envoie-moi un homme sage pour faire par l'or, et par l'argent, et par le cuivre, et par le fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu ciel pour ouvrir des gravures. Avec les sages qui sont avec moi en Yehoudah et à Yéroushalaïm que David, mon père, a préparés. |
| Psaumes 102:21 | לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה |

