Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּצַּר־לוֹ (batsar lo)

Racine du mot en hébreu : צרר
Racine du mot traduit : ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé
Traduction : dans la détresse à lui


Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 15:4וַיָּשָׁב בַּצַּר־לוֹ עַל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיְבַקְשֻׁהוּ וַיִּמָּצֵא לָהֶם
et il retourna, dans sa détresse, auprès d'Adonaï, Elohim d’Israël. Et ils le cherchèrent, et il fut trouvé pour eux.
Esaïe 25:4כִּי־הָיִיתָ מָעוֹז לַדָּל מָעוֹז לָאֶבְיוֹן בַּצַּר־לוֹ מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×