Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּצַּר־לוֹ (batsar lo)
Racine du mot traduit : ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé
Traduction : dans la détresse à lui
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 15:4 | וַיָּשָׁב בַּצַּר־לוֹ עַל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיְבַקְשֻׁהוּ וַיִּמָּצֵא לָהֶם |
| et il retourna, dans sa détresse, auprès d'Adonaï, Elohim d’Israël. Et ils le cherchèrent, et il fut trouvé pour eux. |
| Esaïe 25:4 | כִּי־הָיִיתָ מָעוֹז לַדָּל מָעוֹז לָאֶבְיוֹן בַּצַּר־לוֹ מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר |

