Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִשְׁתַּחֲוֶה (yishtakhaêh)
Racine du mot traduit : se courber se baisser ,s'incliner
Traduction : (il) se prosternera
Remarques : verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier.
Forme apocopée : modification phonétique en fin du mot
Au Hitpael, signifie: se prosterner
Forme apocopée : modification phonétique en fin du mot
Au Hitpael, signifie: se prosterner
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 25:14 | וַיְהִי אַחֲרֵי בוֹא אֲמַצְיָהוּ מֵהַכּוֹת אֶת־אֲדוֹמִים וַיָּבֵא אֶת־אֱלֹהֵי בְּנֵי שֵׂעִיר וַיַּעֲמִידֵם לוֹ לֵאלֹהִים וְלִפְנֵיהֶם יִשְׁתַּחֲוֶה וְלָהֶם יְקַטֵּר |
| Et il arriva, après qu’Amats'yahou vint de frapper des adomim, alors il amena les dieux des fils de Sèir, et se les établit pour dieux, et se prosterna devant eux et leur brûla des parfums. |
| Esther 3:2 | וְכָל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ כֹּרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים לְהָמָן כִּי־כֵן צִוָּה־לוֹ הַמֶּלֶךְ וּמָרְדֳּכַי לֹא יִכְרַע וְלֹא יִשְׁתַּחֲוֶה |
| et tous les serviteurs du roi qui étaient à la porte du roi fléchissant et se prosternant devant Haman : car le roi l’avait ainsi commandé pour lui. Mais Mordokhaï ne fléchissait pas et ne se prosternait pas. |

