Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִכְלוֹת (likhlot)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé
Traduction : (littéralement : pour l'action d'être achevé)
Remarques : verbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
3 résultats (1-3)
| 2 Chroniques 29:28 | וְכָל־הַקָּהָל מִשְׁתַּחֲוִים וְהַשִּׁיר מְשׁוֹרֵר וְהַחֲצֹצְרוֹת מַחְצְרִים הַכֹּל עַד לִכְלוֹת הָעֹלָה |
| Et toute l'assemblée se prosterna, et chantant le chant, et sonnant des trompettes, le tout jusqu’à ce que l’holocauste soit achevé |
| 2 Chroniques 36:22 | וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר |
| Et la première année de Corêsh, roi de Parass, afin que soit achevée la parole d'Adonaï par la bouche de Irmeyahou, Adonaï incita l’esprit de Corêsh, roi de Parass ; et il fit passer un cri dans tout son royaume, et aussi par lettre, pour dire : |
| Esdras 1:1 | וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־יְהוָה מִפִּי יִרְמְיָה הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר |
| Et la première année de Corêsh, roi de Parass, afin que soit achevée la parole d'Adonaï par la bouche de Irmeyahou, Adonaï incita l’esprit de Corêsh, roi de Parass ; et il fit passer une voix dans tout son royaume, et aussi par lettre, pour dire : |

