Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־רְחוֹב (êl rkhov)
Racine du mot traduit : être large, être spacieux
Traduction : 1) à la rue de
2) à la grande place de
2) à la grande place de
Remarques : nom masculin ou féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 32:6 | וַיִּתֵּן שָׂרֵי מִלְחָמוֹת עַל־הָעָם וַיִּקְבְּצֵם אֵלָיו אֶל־רְחוֹב שַׁעַר הָעִיר וַיְדַבֵּר עַל־לְבָבָם לֵאמֹר |
| Et il donna des princes de guerre sur le peuple, et les rassembla vers lui à la place de la porte de la ville, et parla sur leur cœur, pour dire : |
| Esther 4:6 | וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחוֹב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ |
| Et Hatakh sortit vers Mordokhaï vers la place de la ville qui était devant la porte du roi. |

