Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְטַמְּאוּ (vaytamou)
Racine du mot traduit : être impur, être immonde
Traduction : et (ils) souillèrent
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur
au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur
3 résultats (1-3)
| 2 Chroniques 36:14 | גַּם כָּל־שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים וְהָעָם הִרְבּוּ לִמְעָל־מַעַל כְּכֹל תֹּעֲבוֹת הַגּוֹיִם וַיְטַמְּאוּ אֶת־בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר הִקְדִּישׁ בִּירוּשָׁלִָם |
| Tous les princes des prêtres aussi, et le peuple, multiplièrent pour l'infidélité d'infidélité, selon toutes les abominations des nations ; et ils souillèrent la maison d'Adonaï qu’il avait consacrée à Yéroushalaïm. |
| Ezéchiel 23:17 | וַיָּבֹאוּ אֵלֶיהָ בְנֵי־בָבֶל לְמִשְׁכַּב דֹּדִים וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּתַזְנוּתָם וַתִּטְמָא־בָם וַתֵּקַע נַפְשָׁהּ מֵהֶם |
| Ezéchiel 36:17 | בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילוֹתָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי |

