Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שָׂא־נָא (sa na)
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : porte donc
Remarques : verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie).
3 résultats (1-3)
| Genèse 27:3 | וְעַתָּה שָׂא־נָא כֵלֶיךָ תֶּלְיְךָ וְקַשְׁתֶּךָ וְצֵא הַשָּׂדֶה וְצוּדָה לִּי צָיִד |
| Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier |
| Genèse 31:12 | וַיֹּאמֶר שָׂא־נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה כָּל־הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל־הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים כִּי רָאִיתִי אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָבָן עֹשֶׂה לָּךְ |
| Et il dit : Lève tes yeux, et vois : tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés, et tachetés de blanc ; car j’ai vu tout ce que t’a fait Lavan. |
| Ezéchiel 8:5 | וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם שָׂא־נָא עֵינֶיךָ דֶּרֶךְ צָפוֹנָה וָאֶשָּׂא עֵינַי דֶּרֶךְ צָפוֹנָה וְהִנֵּה מִצָּפוֹן לְשַׁעַר הַמִּזְבֵּחַ סֵמֶל הַקִּנְאָה הַזֶּה בַּבִּאָה |

