Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאַעֲמִידָה (vvaaamidah)

Racine du mot en hébreu : עמד
Racine du mot traduit : être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter
Traduction : et je fis se tenir debout

et je fixai

et j'érigeai

et j'établis


et j'ai fait se tenir debout

et j'ai fixé

et j'ai érigé

et j'ai établi
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout

2 résultats (1-2)

Néhémie 12:31וָאַעֲלֶה אֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה מֵעַל לַחוֹמָה וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תוֹדֹת גְּדוֹלֹת וְתַהֲלֻכֹת לַיָּמִין מֵעַל לַחוֹמָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת
Et je fis monter les princes de Yehoudah au-dessus de la muraille. Et j'établis deux grands remerciements et des processions, à droite, de dessus la muraille, à la porte des immondices ;
Néhémie 13:30וְטִהַרְתִּים מִכָּל־נֵכָר וָאַעֲמִידָה מִשְׁמָרוֹת לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם אִישׁ בִּמְלַאכְתּוֹ
Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai des gardes pour les prêtres et pour les leviim, un homme dans son ouvrage,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×