Décryptage de Néhémie 13:30
וְטִהַרְתִּים מִכָּל־נֵכָר וָאַעֲמִידָה מִשְׁמָרוֹת לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם אִישׁ בִּמְלַאכְתּוֹ
Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai des gardes pour les prêtres et pour les leviim, un homme dans son ouvrage,
Nota : Ouvrage ou travail
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְטִהַרְתִּים | טהר | être pur, devenir pur | et je les purifiai | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : déclarer pur, purifier |
| מִכָּל־נֵכָר | נכר | être étranger, sembler étrange | de tout étranger | substantif et adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וָאַעֲמִידָה | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et je fis se tenir debout et je fixai et j'érigeai et j'établis et j'ai fait se tenir debout et j'ai fixé et j'ai érigé et j'ai établi | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| מִשְׁמָרוֹת | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | (des) observations (des) conservations (des) gardes | nom féminin pluriel |
| לַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | pour les prêtres | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְלַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et aux leviim (Lévites) et pour les leviim | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| בִּמְלַאכְתּוֹ | מלאכה | ouvrage, travail | dans son ouvrage prescrit dans son travail | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |

