Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְחַלֵּל (lékhalèl)
Racine du mot traduit : perforer, percer; être percé ou blessé
Traduction : pour profaner
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל).
Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer
Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer
3 résultats (1-3)
| Néhémie 13:18 | הֲלוֹא כֹה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם וַיָּבֵא אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת וְעַל הָעִיר הַזֹּאת וְאַתֶּם מוֹסִיפִים חָרוֹן עַל־יִשְׂרָאֵל לְחַלֵּל אֶת־הַשַּׁבָּת |
| N’est-ce pas ainsi qu’ont fait vos pères, de sorte que notre Elohim a fait venir tout ce mal sur nous et sur cette ville ? et vous ajoutez à la fureur sur Israël pour profaner le shabbat ! |
| Esaïe 23:9 | יְהוָה צְבָאוֹת יְעָצָהּ לְחַלֵּל גְּאוֹן כָּל־צְבִי לְהָקֵל כָּל־נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ |
| Malachie 2:10 | הֲלוֹא אָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ הֲלוֹא אֵל אֶחָד בְּרָאָנוּ מַדּוּעַ נִבְגַּד אִישׁ בְּאָחִיו לְחַלֵּל בְּרִית אֲבֹתֵינוּ |

