Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְמִגָּדוֹל (lémiguadol)
Racine du mot traduit : être ou devenir grand, grandir
Traduction : (littéralement : pour (ce qui est) depuis (un) grand)
Remarques : adjectif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) introduite par la préposition inséparable (ל).
2 résultats (1-2)
| Esther 1:5 | וּבִמְלוֹאת הַיָּמִים הָאֵלֶּה עָשָׂה הַמֶּלֶךְ לְכָל־הָעָם הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לְמִגָּדוֹל וְעַד־קָטָן מִשְׁתֶּה שִׁבְעַת יָמִים בַּחֲצַר גִּנַּת בִּיתַן הַמֶּלֶךְ |
| Et quand ces jours furent remplis, le roi fit à tout le peuple trouvé à Shoushan, la capitale, depuis le grand jusqu’au petit, un festin de sept jours, dans le parvis du jardin du pavillon du roi : |
| Esther 1:20 | וְנִשְׁמַע פִּתְגָם הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְּכָל־מַלְכוּתוֹ כִּי רַבָּה הִיא וְכָל־הַנָּשִׁים יִתְּנוּ יְקָר לְבַעְלֵיהֶן לְמִגָּדוֹל וְעַד־קָטָן |
| et la missive du roi, qu’il aura fait, sera entendue dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes donneront dignité à leurs maris, depuis le grand jusqu’au petit. |

