Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִלּוּ (véilou)
Racine du mot traduit : si, tandis
Traduction : et si
Remarques : conjonctif précédée du Vav conjonctif.
Hapax
Hapax
2 résultats (1-2)
| Esther 7:4 | כִּי נִמְכַּרְנוּ אֲנִי וְעַמִּי לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד וְאִלּוּ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת נִמְכַּרְנוּ הֶחֱרַשְׁתִּי כִּי אֵין הַצָּר שֹׁוֶה בְּנֵזֶק הַמֶּלֶךְ |
| Car nous avons été vendus, moi et mon peuple, pour extermination, tuerie, perte ! Et si nous avions été vendus pour serviteurs et servantes, je me serais tue; car l’oppresseur n'est pas égal en préjudice causé au roi ! » |
| Ecclésiaste 6:6 | וְאִלּוּ חָיָה אֶלֶף שָׁנִים פַּעֲמַיִם וְטוֹבָה לֹא רָאָה הֲלֹא אֶל־מָקוֹם אֶחָד הַכֹּל הוֹלֵךְ |

