Décryptage de Ecclésiaste 6:6

וְאִלּוּ חָיָה אֶלֶף שָׁנִים פַּעֲמַיִם וְטוֹבָה לֹא רָאָה הֲלֹא אֶל־מָקוֹם אֶחָד הַכֹּל הוֹלֵךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִלּוּאלוsi, tandis et siconjonctif précédée du Vav conjonctif.

Hapax
חָיָה
אֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf millenom de nombre cardinal singulier
שָׁנִיםשנה שׁנהannée(des) annéesnom féminin dont le pluriel est masculin.


Nom irrégulier.
פַּעֲמַיִם
וְטוֹבָהטובêtre bon1)et agréable


2)et bonne
adjectif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
רָאָהראהvoir(il) vit

(il) a vu
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
הֲלֹאלאne pasest ce que pas ?

n'est-ce pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אֶל־מָקוֹםקוםse lever vers un lieu nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אֶל)
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
הַכֹּלכלtout, toute le toutadverbe avec article
הוֹלֵךְהלךaller, marcher    allant

marchant

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin singulier .

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×