Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַחֲלֹף (yakhalof)
Racine du mot traduit : passer (sens : passer au travers, traverser, disparaître, se dissiper, transpercer,changer)
Traduction :
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
3 résultats (1-3)
| Job 4:15 | וְרוּחַ עַל־פָּנַי יַחֲלֹף תְּסַמֵּר שַׂעֲרַת בְּשָׂרִי |
| Et un souffle passa sur mes faces : les poils de ma chair s'herissèrent. |
| Psaumes 90:5 | זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף |
| Esaïe 2:18 | וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף |

