Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶתֶּן־לָךְ (êtên lokh)

Racine du mot en hébreu : נתן
Racine du mot traduit : donner
Traduction : je donnerai pour toi
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).

4 résultats (1-4)

Genèse 30:31וַיֹּאמֶר מָה אֶתֶּן־לָךְ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לֹא־תִתֶּן־לִי מְאוּמָה אִם־תַּעֲשֶׂה־לִּי הַדָּבָר הַזֶּה אָשׁוּבָה אֶרְעֶה צֹאנְךָ אֶשְׁמֹר
Et il dit : Que te donnerai-je ? Et Yaaqov dit : ne me donne pas quoi que ce soit. Si tu me fais cette parole (ou cette chose), je retournerai vers une terre, je garderai ton menu bétail.
1 Rois 3:5בְּגִבְעוֹן נִרְאָה יְהֹוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ
Adonaï parut à Shlomoh, à Guiv'on, dans un songe de la nuit. Et Elohim dit : Demande! Que te donnerai-je ?
2 Chroniques 1:7בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לוֹ שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ
En cette nuit, Elohim parut à Shlomoh, et lui dit : Demande ce que je te donnerai !
2 Chroniques 1:12הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֶּן־לָךְ אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא יִהְיֶה־כֵּן
la sagesse et la compréhension te sont données. Et je te donnerai richesse, et patrimoines, et gloire, qu'il n'y a pas eu ainsi pour les rois qui ont été avant toi, et comme après toi , il ne sera ainsi

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×