Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֹרֵחַ (vorèkha)
Racine du mot traduit : fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté
Traduction : s'enfuyant
Remarques : verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
2 résultats (1-2)
| Genèse 31:20 | וַיִּגְנֹב יַעֲקֹב אֶת־לֵב לָבָן הָאֲרַמִּי עַל־בְּלִי הִגִּיד לוֹ כִּי בֹרֵחַ הוּא |
| Et Yaaqov trompa Lavan, l’Araméen, car il ne lui apprit pas qu’il s’enfuyait. |
| Jonas 1:10 | וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי־יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי־מִלִּפְנֵי יְהוָה הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם |

