Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ (êt ashêr lo)
Racine du mot traduit : pour lui , à lui
Traduction : ce qui est à lui ( littéralement : que à lui)
Remarques : préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier reliée par maqqefs au pronom relatif invariable et à l'indicateur de complément d'objet direct
2 résultats (1-2)
| Genèse 32:24 | וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ |
| Il les prit, et leur fit passer le torrent; et il fit passer ce qui était à lui |
| Nombres 16:5 | וַיְדַבֵּר אֶל־קֹרַח וְאֶל־כָּל־עֲדָתוֹ לֵאמֹר בֹּקֶר וְיֹדַע יְהוָה אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ וְאֶת־הַקָּדוֹשׁ וְהִקְרִיב אֵלָיו וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר־בּוֹ יַקְרִיב אֵלָיו |
| et il parla à Qorakh et à toute sa communauté, disant : Matin, alors Adonaï fera connaître qui est à lui et qui est saint, et il le fera approcher de lui ; et il choisira en lui, il fera approcher vers lui. |

