Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־פָּנִים (êl panim)

Racine du mot en hébreu : פנים
Racine du mot traduit : faces
Traduction : Vers (des) faces

contre visage

Remarques : nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (אֶל : à , vers, dans , en , sur , contre) .
Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde.

L'expression "visage contre visage" signifie " face à face"

5 résultats (1-5)

Genèse 32:31וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקוֹם פְּנִיאֵל כִּי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִׁי
Et Yaaqov appela le nom du lieu Peniel: Car j'ai vu Elohim face à face, et mon âme a été délivrée.
Exode 33:11וְדִבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פָּנִים אֶל־פָּנִים כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וְשָׁב אֶל־הַמַּחֲנֶה וּמְשָׁרְתוֹ יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן נַעַר לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל
Et Adonaï parle à Moshêh face à face, comme un homme parle avec son ami ; et il retourne au camp ; et son serviteur Yehoshouah, fils de Noun, jeune homme, ne se retire pas du milieu de la tente.
Deutéronome 34:10וְלֹא־קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעוֹ יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים
Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète comme Moshêh, qu'Adonaï ait connu face à face,
Juges 6:22וַיַּרְא גִּדְעוֹן כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא וַיֹּאמֶר גִּדְעוֹן אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי־עַל־כֵּן רָאִיתִי מַלְאַךְ יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים
Et Guideon vit que c’était un messager d'Adonaï, et Guideon dit : Ah ! Seigneur Elohim, car c’est pourquoi que j’ai vu le messager d'Adonaï face à face !
Ezéchiel 20:35וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־מִדְבַּר הָעַמִּים וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתְּכֶם שָׁם פָּנִים אֶל־פָּנִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×