Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־לְפָנַי (ashêr lfanay)

Racine du mot en hébreu : לפני
Racine du mot traduit : devant, en présence
Traduction : que devant moi
Remarques : préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.

2 résultats (1-2)

Genèse 33:14יַעֲבָר־נָא אֲדֹנִי לִפְנֵי עַבְדּוֹ וַאֲנִי אֶתְנָהֲלָה לְאִטִּי לְרֶגֶל הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־לְפָנַי וּלְרֶגֶל הַיְלָדִים עַד אֲשֶׁר־אָבֹא אֶל־אֲדֹנִי שֵׂעִירָה
Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur ; et que je m'avance avec lenteur au pas de la tâche qui est devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive auprès de mon seigneur, à Séir.
Néhémie 5:15וְהַפַּחוֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר־לְפָנַי הִכְבִּידוּ עַל־הָעָם וַיִּקְחוּ מֵהֶם בְּלֶחֶם וָיַיִן אַחַר כֶּסֶף־שְׁקָלִים אַרְבָּעִים גַּם נַעֲרֵיהֶם שָׁלְטוּ עַל־הָעָם וַאֲנִי לֹא־עָשִׂיתִי כֵן מִפְּנֵי יִרְאַת אֱלֹהִים
Mais les premiers gouverneurs qui avaient été avant moi, avaient rendu pesant sur le peuple, et ils avaient pris d’eux en pain et vin, et, de plus, quarante shêqêls d’argent ; leurs jeunes hommes aussi dominaient sur le peuple. Mais moi, je n’ai pas fait ainsi, de devant la crainte d'Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×