Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּתְנוּ־לִי (voutnou li)
Racine du mot traduit : donner
Traduction : et donnez pour moi
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif , relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
2 résultats (1-2)
| Genèse 34:12 | הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד מֹהַר וּמַתָּן וְאֶתְּנָה כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי וּתְנוּ־לִי אֶת־הַנַּעֲרָ לְאִשָּׁה |
| Haussez beaucoup pour moi la dot et le présent, et je donnerai selon que vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme. |
| Juges 8:24 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם גִּדְעוֹן אֶשְׁאֲלָה מִכֶּם שְׁאֵלָה וּתְנוּ־לִי אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלוֹ כִּי־נִזְמֵי זָהָב לָהֶם כִּי יִשְׁמְעֵאלִים הֵם |
| Et Guideon leur dit : Je veux vous demander une demande. Alors, donnez-moi: un homme, un anneau de son butin. Car ils avaient des anneaux d’or, parce qu’ils étaient Ishmaélim . |

