Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־זָכַר (vélo zakhar)
Racine du mot traduit : se souvenir
Traduction : et (il) ne se souvint pas
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| Genèse 40:23 | וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יוֹסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ |
| Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Yossef, et l’oublia. |
| 2 Chroniques 24:22 | וְלֹא־זָכַר יוֹאָשׁ הַמֶּלֶךְ הַחֶסֶד אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוֹיָדָע אָבִיו עִמּוֹ וַיַּהֲרֹג אֶת־בְּנוֹ וּכְמוֹתוֹ אָמַר יֵרֶא יְהוָה וְיִדְרֹשׁ |
| Et le roi Yoash ne se souvint pas de la bonté que Yehoyada, son père, avait fait avec lui, et il tua son fils. Et comme sa mort fut, il dit : qu'Adonaï voie et réclame ! |
| Lamentations 2:1 | אֵיכָה יָעִיב בְּאַפּוֹ אֲדֹנָי אֶת־בַּת־צִיּוֹן הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל וְלֹא־זָכַר הֲדֹם־רַגְלָיו בְּיוֹם אַפּוֹ |

