Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־נִשְׁאַרְנוּ (ki nisharnou)

Racine du mot en hébreu : שאר שׁאר
Racine du mot traduit : rester, être de reste
Traduction : Car nous resterons
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 1ère pluriel relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ).

2 résultats (1-2)

Jérémie 42:2וַיֹּאמְרוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא תִּפָּל־נָא תְחִנָּתֵנוּ לְפָנֶיךָ וְהִתְפַּלֵּל בַּעֲדֵנוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּעַד כָּל־הַשְּׁאֵרִית הַזֹּאת כִּי־נִשְׁאַרְנוּ מְעַט מֵהַרְבֵּה כַּאֲשֶׁר עֵינֶיךָ רֹאוֹת אֹתָנוּ
Esdras 9:15יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי־נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל־זֹאת
Adonaï, Elohim d’Israël, tu es juste, car nous sommes un reste de réchappé,aujourd’hui. Nous voici devant toi dans notre culpabilité, car il n'y a personne pour se tenir debout devant toi, au sujet de ceci.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×