Décryptage de Esdras 9:15

יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי־נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל־זֹאת
Adonaï, Elohim d’Israël, tu es juste, car nous sommes un reste de réchappé,aujourd’hui. Nous voici devant toi dans notre culpabilité, car il n'y a personne pour se tenir debout devant toi, au sujet de ceci.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
כִּי־נִשְׁאַרְנוּשאר שׁארrester, être de resteCar nous resterons verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 1ère pluriel relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ).
פְלֵיטָהפלטse sauver, s'enfuir; sauver, délivrer(une) délivrance

(une) évasion

(une) échappée

(un) réchappé
nom féminin singulier
כְּהַיּוֹםיוםjourcomme le jourNom masculin singulier avec l'article défini (ה)introduit par la préposition inséparable (כ:comme).
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
הִנְנוּהנהvoicinous voici

adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּאַשְׁמָתֵינוּאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévastédans notre culpabilité nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, relié par maqqef à la préposition inséparable (ב).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
לַעֲמוֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter pour se tenir deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
עַל־זֹאתזאתcelle-cisur celle-ci pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×