Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־יֶשְׁךָ (im êshkha)
Racine du mot traduit : il y a
Traduction : s'il y a de toi
Remarques : remplace le verbe substantif " être" )à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à la conjonction (אם: si)
2 résultats (1-2)
| Genèse 43:4 | אִם־יֶשְׁךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת־אָחִינוּ אִתָּנוּ נֵרְדָה וְנִשְׁבְּרָה לְךָ אֹכֶל |
| Si tu veux bien renvoyer notre frère avec nous, descendons et achetons la nourriture pour toi. |
| Juges 6:36 | וַיֹּאמֶר גִּדְעוֹן אֶל־הָאֱלֹהִים אִם־יֶשְׁךָ מוֹשִׁיעַ בְּיָדִי אֶת־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ |
| Et Guideon dit à Elohim: Si tu veux sauver Israël par ma main, comme tu as parlé, |

