Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַצָּעִיר (véhatsair)
Racine du mot traduit : être petit, être vil, être insignifiant
Traduction : et le jeune ( littéralement : l'insignifiant)
Remarques : adjectif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Genèse 43:33 | וַיֵּשְׁבוּ לְפָנָיו הַבְּכֹר כִּבְכֹרָתוֹ וְהַצָּעִיר כִּצְעִרָתוֹ וַיִּתְמְהוּ הָאֲנָשִׁים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ |
| Et ils s’assirent devant lui, le premier-né selon son droit d’aînesse, et le plus jeune selon sa jeunesse ; et ces hommes s’étonnaient entre eux. |
| Esaïe 60:22 | הַקָּטֹן יִהְיֶה לָאֶלֶף וְהַצָּעִיר לְגוֹי עָצוּם אֲנִי יְהוָה בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה |

