Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־לֹא (êt lo)

Racine du mot en hébreu : לא
Racine du mot traduit : ne pas , non
Traduction : Selon le contexte:

1)ne pas

2)Lo

Remarques : 1)négation reliée par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel.

2)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

2 résultats (1-2)

Osée 1:8וַתִּגְמֹל אֶת־לֹא רֻחָמָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן
Osée 2:25וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי
et je la sèmerai pour moi dans la terre, et j'aurai compassion de Lo Roukhamah, et je dirai à Lo-Ammi : tu es mon peuple; et lui dira :"Mon Dieu".

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×