Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־לֹא (êt lo)
Racine du mot traduit : ne pas , non
Traduction : Selon le contexte:
1)ne pas
2)Lo
1)ne pas
2)Lo
Remarques : 1)négation reliée par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel.
2)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel.
2)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
2 résultats (1-2)
| Osée 1:8 | וַתִּגְמֹל אֶת־לֹא רֻחָמָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן |
| Osée 2:25 | וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי |
| et je la sèmerai pour moi dans la terre, et j'aurai compassion de Lo Roukhamah, et je dirai à Lo-Ammi : tu es mon peuple; et lui dira :"Mon Dieu". |

