Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְצֹאנָם (vétsonam)

Racine du mot en hébreu : צאן
Racine du mot traduit : troupeau, menu bétail
Traduction : et leur menu bétail
Remarques : nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.

4 résultats (1-4)

Genèse 46:32וְהָאֲנָשִׁים רֹעֵי צֹאן כִּי־אַנְשֵׁי מִקְנֶה הָיוּ וְצֹאנָם וּבְקָרָם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם הֵבִיאוּ
et les hommes sont faisant paître le menu bétail, car ce sont des hommes (s'occupant) de bétail, et leur menu et gros bétail et tout ce qui est à eux, ils l'ont amené.
Genèse 47:1וַיָּבֹא יוֹסֵף וַיַּגֵּד לְפַרְעֹה וַיֹּאמֶר אָבִי וְאַחַי וְצֹאנָם וּבְקָרָם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם בָּאוּ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן וְהִנָּם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן
Et Yossef entra, et rapporta au Pharaon, et dit : Mon père et mes frères, et leur menu et leur gros bétail, et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Kenaan ; et voici, ils sont dans le pays de Goshen
Genèse 50:8וְכֹל בֵּית יוֹסֵף וְאֶחָיו וּבֵית אָבִיו רַק טַפָּם וְצֹאנָם וּבְקָרָם עָזְבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן
et toute la maison de Yossef, et ses frères, et la maison de son père ; seulement ils laissèrent leurs petits enfants, et leur menu et leur gros bétail dans le pays de Goshen.
Jérémie 49:29אָהֳלֵיהֶם וְצֹאנָם יִקָּחוּ יְרִיעוֹתֵיהֶם וְכָל־כְּלֵיהֶם וּגְמַלֵּיהֶם יִשְׂאוּ לָהֶם וְקָרְאוּ עֲלֵיהֶם מָגוֹר מִסָּבִיב

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×