Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־יוֹמָת (min omat)
Racine du mot traduit : jour
Traduction : depuis les jours de
Remarques : nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
Langue Araméenne
Langue Araméenne
2 résultats (1-2)
| Esdras 4:15 | דִּי יְבַקַּר בִּסְפַר־דָּכְרָנַיָּא דִּי אֲבָהָתָךְ וּתְהַשְׁכַּח בִּסְפַר דָּכְרָנַיָּא וְתִנְדַּע דִּי קִרְיְתָא דָךְ קִרְיָא מָרָדָא וּמְהַנְזְקַת מַלְכִין וּמְדִנָן וְאֶשְׁתַּדּוּר עָבְדִין בְּגַוַּהּ מִן־יוֹמָת עָלְמָא עַל־דְּנָה קִרְיְתָא דָךְ הָחָרְבַת |
| qu’il soit examiné dans le livre des mémoires qui est à tes pères; et tu trouveras dans le livre des mémoires et tu sauras que cette ville est une ville rebelle, causant du préjudice aux rois et aux provinces; et révolte de ceux qui servent au milieu d'elle dès les jours de pérennité. Sur ce, cette ville a été dévastée. |
| Esdras 4:19 | וּמִנִּי שִׂים טְעֵם וּבַקַּרוּ וְהַשְׁכַּחוּ דִּי קִרְיְתָא דָךְ מִן־יוֹמָת עָלְמָא עַל־מַלְכִין מִתְנַשְּׂאָה וּמְרַד וְאֶשְׁתַּדּוּר מִתְעֲבֶד־בַּהּ |
| Et de par moi, un mandat étant mis, alors ils ont cherché soigneusement et ils ont trouvé que cette ville, dès les jours de pérennité, se soulève sur des rois, et qu’il s’y fait rébellion et révolte, |

