Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְמֶעְבַּד (lémêbad)

Racine du mot en hébreu : עבד עֲבַד
Racine du mot traduit : travailler , servir; faire
Traduction : pour servir

pour travailler

pour faire
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne

2 résultats (1-2)

Esdras 4:22וּזְהִירִין הֱווֹ שָׁלוּ לְמֶעְבַּד עַל־דְּנָה לְמָה יִשְׂגֵּא חֲבָלָא לְהַנְזָקַת מַלְכִין
Et soyez avertis de commettre une faute en ceci : pourquoi le dommage augmenterait-il au préjudice des rois ?
Esdras 7:18וּמָה דִי עֲלָךְ וְעַל־אֶחָךְ יֵיטַב בִּשְׁאָר כַּסְפָּא וְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּת אֱלָהֲכֹם תַּעַבְדוּן
Et quoi que ce soit, ce il sera bon à ton sujet et au sujet de tes frères de faire avec le reste de l’argent et de l’or, vous ferez selon la volonté de votre Êlah.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×