Décryptage de Esdras 7:18
וּמָה דִי עֲלָךְ וְעַל־אֶחָךְ יֵיטַב בִּשְׁאָר כַּסְפָּא וְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּת אֱלָהֲכֹם תַּעַבְדוּן
Et quoi que ce soit, ce il sera bon à ton sujet et au sujet de tes frères de faire avec le reste de l’argent et de l’or, vous ferez selon la volonté de votre Êlah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמָה | מה | quoi, que | Selon le contexte : 1)et quoi ? 2)et quoi qu'il soit et n'importe quoi | 1)pronom interrogatif précédé du Vav conjonctif. 2) pronom indéfini précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| דִי | די דִּי | que, qui, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| עֲלָךְ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| וְעַל־אֶחָךְ | אח | frère , parent, prochain | et sur tes frères | , nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) précédée du Vav conjonctif. Langue Araméenne Nota: Propre à la version Codex Leningrad. Le kétiv est "אחיך" |
| יֵיטַב | יטב | être bon | (il) sera bon | verbe type "Pé Vav" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| בִּשְׁאָר | שאר שׁאר | rester, être de reste | pour (un) reste | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne |
| כַּסְפָּא | כספ כסף | argent | l'argent | nom masculin singulier (état emphatique) Langue Araméenne |
| וְדַהֲבָה | דהב | or | et l'or | nom masculin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| לְמֶעְבַּד | עבד עֲבַד | travailler , servir; faire | pour servir pour travailler pour faire | verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| כִּרְעוּת | רעות | volonté | comme (une) volonté | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Langue Araméenne |
| אֱלָהֲכֹם | אלה | dieu , divinité | votre dieu votre Êlah votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| תַּעַבְדוּן | עבד | travailler , servir | Selon la langue : 1)vous servirez 2) vous servirez vous ferez | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. Langue Hébreue 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal inaccompli 2ème masculin pluriel. Langue Araméenne Nota: Le noun en fin du verbe est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes “archaïsants”. Le noun paragogique apparaît dans la conjugaison à préformante. Il se place après les formes se terminant par (2 fsg) ou par (2 et 3 mpl). Ce nun paragogique (= “ajouté”) n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique. |

