Décryptage de Esdras 7:18

וּמָה דִי עֲלָךְ וְעַל־אֶחָךְ יֵיטַב בִּשְׁאָר כַּסְפָּא וְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּת אֱלָהֲכֹם תַּעַבְדוּן
Et quoi que ce soit, ce il sera bon à ton sujet et au sujet de tes frères de faire avec le reste de l’argent et de l’or, vous ferez selon la volonté de votre Êlah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמָהמהquoi, que Selon le contexte :

1)et quoi ?


2)et quoi qu'il soit

et n'importe quoi
1)pronom interrogatif précédé du Vav conjonctif.


2) pronom indéfini précédé du Vav conjonctif.


Langue Hébreue et Araméenne
דִידי דִּיque, qui, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif invariable.

Langue Araméenne
עֲלָךְעלsur, dessus, auprès de sur toipréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Langue Araméenne
וְעַל־אֶחָךְאחfrère , parent, prochainet sur tes frères , nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) précédée du Vav conjonctif.

Langue Araméenne

Nota: Propre à la version Codex Leningrad. Le kétiv est "אחיך"
יֵיטַביטבêtre bon(il) sera bonverbe type "Pé Vav" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier.

Langue Araméenne
בִּשְׁאָרשאר שׁארrester, être de restepour (un) restenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Araméenne
כַּסְפָּאכספ כסףargentl'argent nom masculin singulier (état emphatique)

Langue Araméenne
וְדַהֲבָהדהבoret l'ornom masculin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
לְמֶעְבַּדעבד עֲבַדtravailler , servir; faire pour servir

pour travailler

pour faire
verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
כִּרְעוּתרעותvolontécomme (une) volonté nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Langue Araméenne
אֱלָהֲכֹםאלהdieu , divinitévotre dieu

votre Êlah

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
תַּעַבְדוּןעבדtravailler , servirSelon la langue :


1)vous servirez

2) vous servirez

vous ferez
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.


Langue Hébreue



2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Langue Araméenne


Nota: Le noun en fin du verbe est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes “archaïsants”.
Le noun paragogique apparaît dans la conjugaison à préformante. Il se place après les formes se terminant par (2 fsg) ou par (2 et 3 mpl). Ce nun paragogique (= “ajouté”) n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique.






 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×