Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַה־יֵּעָשֶׂה (mah yèasêh)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : que sera t'il fait ? (littéralement: quoi il sera fait ?)
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif ( מה : quoi? , que?).

Au Nifal, signifie: être fait

3 résultats (1-3)

Exode 2:4וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק לְדֵעָה מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ
Et sa sœur se tint à distance pour savoir ce qu’on lui ferait.
Nombres 15:34וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ
Et ils le laissèrent dans la garde, car on avait pas déterminé ce qu'on lui ferait.
1 Samuel 17:26וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הָאֲנָשִׁים הָעֹמְדִים עִמּוֹ לֵאמֹר מַה־יֵּעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי הַלָּז וְהֵסִיר חֶרְפָּה מֵעַל יִשְׂרָאֵל כִּי מִי הַפְּלִשְׁתִּי הֶעָרֵל הַזֶּה כִּי חֵרֵף מַעַרְכוֹת אֱלֹהִים חַיִּים
Et David dit aux hommes se tenant debout avec lui,pour dire : Que sera-t-il fait à l’homme qui aura frappé ce Pelishti-là, et rejettera l’opprobre de dessus Israël ? Car qui est ce Pelishti incirconcis, qui a insulté les rangs d'Elohim vivant ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×