Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתְּבִאֵהוּ (vatvièhou)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et (elle) l'amena

et (elle) le fit venir

Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.

2 résultats (1-2)

Exode 2:10וַיִגְדַּל הַיֶּלֶד וַתְּבִאֵהוּ לְבַת־פַּרְעֹה וַיְהִי־לָהּ לְבֵן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מֹשֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן־הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ
Et l’enfant grandit, et elle l’amena à la fille du Pharaon, et il fut son fils ; et elle appela son nom Moshêh , et dit : Car je l’ai tiré des eaux.
1 Samuel 1:24וַתַּעֲלֵהוּ עִמָּהּ כַּאֲשֶׁר גְּמָלַתּוּ בְּפָרִים שְׁלֹשָׁה וְאֵיפָה אַחַת קֶמַח וְנֵבֶל יַיִן וַתְּבִאֵהוּ בֵית־יְהוָה שִׁלוֹ וְהַנַּעַר נָעַר
Et elle le fit monter avec elle dès qu'elle l'eut sevré; parmi trois jeunes taureaux, et un éfa de farine et une outre de vin ; et elle l'amena à la maison d'Adonaï à Shilo ; et e jeune garçon était jeune.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×