Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְיָדֶךָ (véyadêkha)
Racine du mot traduit : main
Traduction : dans ta main
Remarques : nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). (forme pausale).
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Et Adonaï dit à Moshêh : Quand tu t’en iras pour retourner en Égypte, vois tous les miracles que j’ai mis dans ta main, et tu les feras devant le Pharaon ; et moi, je durcirai son cœur, et il ne laissera pas aller le peuple.
et Pinkhass, fils d’Êl'azar, fils d’Aaron, se tenait devant elle, en ces jours,disant : Est ce que je continuerai à sortir pour la bataille avec les fils de Binyamin, mon frère, ou cesserai-je ? Et Adonaï dit : Montez ; car demain je te le donnerai en ta main.