Décryptage de Juges 20:28
וּפִינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן עֹמֵד לְפָנָיו בַּיָּמִים הָהֵם לֵאמֹר הַאוֹסִף עוֹד לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי־בִנְיָמִן אָחִי אִם־אֶחְדָּל וַיֹּאמֶר יְהוָה עֲלוּ כִּי מָחָר אֶתְּנֶנּוּ בְיָדֶךָ
et Pinkhass, fils d’Êl'azar, fils d’Aaron, se tenait devant elle, en ces jours,disant : Est ce que je continuerai à sortir pour la bataille avec les fils de Binyamin, mon frère, ou cesserai-je ? Et Adonaï dit : Montez ; car demain je te le donnerai en ta main.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּפִינְחָס | פינחס | Pinkhass, Phinées | et Pinkhass | nom propre précédé du Vav conjonctif Signifie : bouche de laiton |
| בֶּן־אֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | fils d'Êl'azar | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| בֶּן־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | fils d'Aaron | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit |
| עֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit) |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בַּיָּמִים | יום | jour | aux jours ( littéralement : dans les jours) | Nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הָהֵם | הם | ceux, ceux-ci | les ceux -ci | démonstratif 3ème masculin pluriel avec article |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַאוֹסִף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | est ce que j'ajouterai ? est ce que j'augmenterai ? est ce que je continuerai ? est ce que je répéterai ? | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif. |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| לָצֵאת | יצא | sortir | (littéralement: pour l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| עִם־בְּנֵי־בִנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | avec (les) fils de Binyamin | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit et à la préposition (עם : avec). Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| אָחִי | אח | frère , parent, prochain | mon frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אִם־אֶחְדָּל | חדל | cesser,manquer, négliger, laisser (ne pas faire), renoncer | ou cesserai-je ? | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si, ou) |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עֲלוּ | עלה | monter; croître | montez (!) | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מָחָר | מחר | demain | demain | substantif et adverbe |
| אֶתְּנֶנּוּ | נתן | donner | je te le donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème singulier avec noun énergique |
| בְיָדֶךָ | יד | main | dans ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). (forme pausale). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

