Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִצַּבְתָּ (vénitsavta)

Racine du mot en hébreu : נצב
Racine du mot traduit : être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   
Traduction : et tu te dresseras
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif

3 résultats (1-3)

Exode 7:15לֵךְ אֶל־פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ עַל־שְׂפַת הַיְאֹר וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר־נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ תִּקַּח בְּיָדֶךָ
Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : et tu te dresseras à sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main le bâton qui a été changée en serpent
Exode 33:21וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר
et Adonaï dit: Voici un lieu près de moi et tu te dresseras sur le rocher
Exode 34:2וֶהְיֵה נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל־הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל־רֹאשׁ הָהָר
Et sois prêt au matin, et monte au matin sur la montagne de Sinaï, et tu te dresseras là pour moi, sur le sommet de la montagne.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×