Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִצַּבְתָּ (vénitsavta)
Racine du mot traduit : être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner
Traduction : et tu te dresseras
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
3 résultats (1-3)
| Exode 7:15 | לֵךְ אֶל־פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ עַל־שְׂפַת הַיְאֹר וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר־נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ תִּקַּח בְּיָדֶךָ |
| Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : et tu te dresseras à sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main le bâton qui a été changée en serpent |
| Exode 33:21 | וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר |
| et Adonaï dit: Voici un lieu près de moi et tu te dresseras sur le rocher |
| Exode 34:2 | וֶהְיֵה נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל־הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל־רֹאשׁ הָהָר |
| Et sois prêt au matin, et monte au matin sur la montagne de Sinaï, et tu te dresseras là pour moi, sur le sommet de la montagne. |

