Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַד־עָתָּה (véad otah)
Racine du mot traduit : maintenant , à présent
Traduction : et jusqu'à maintenant
Remarques : adverbe de temps (forme pausale),relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à) précédée du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Exode 9:18 | הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה |
| voici, je ferai pleuvoir demain, à ces heures, une grêle très-grosse, telle qu’il n’y en a pas eu en Égypte, depuis le jour qu’elle a été fondée jusqu’à maintenant. |
| 2 Rois 8:6 | וַיִּשְׁאַל הַמֶּלֶךְ לָאִשָּׁה וַתְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּתֶּן־לָהּ הַמֶּלֶךְ סָרִיס אֶחָד לֵאמֹר הָשֵׁיב אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ וְאֵת כָּל־תְּבוּאֹת הַשָּׂדֶה מִיּוֹם עָזְבָה אֶת־הָאָרֶץ וְעַד־עָתָּה |
| Et le roi interrogea la femme, et elle lui énuméra. Et le roi lui donna un eunuque, disant : Rends-lui tout ce qui est à elle , et tout les gains du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays, jusqu’à maintenant |

