Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְיַעַל (véyaal)

Racine du mot en hébreu : עלה
Racine du mot traduit : monter; croître
Traduction : Selon le contexte :

1)et que (il) monte

2)et (il) montera
Remarques : 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

6 résultats (1-6)

Exode 10:12וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם בָּאַרְבֶּה וְיַעַל עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיֹאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ אֵת כָּל־אֲשֶׁר הִשְׁאִיר הַבָּרָד
Et Adonaï dit à Moshêh : Étends ta main sur le pays d’Égypte, pour le criquet, et qu’il monte sur le pays d’Égypte, et qu’il mange toute l’herbe du pays, tout ce que la grêle a laissé.
2 Samuel 24:22וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה אֶל־דָּוִד יִקַּח וְיַעַל אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב בְּעֵינָיו רְאֵה הַבָּקָר לָעֹלָה וְהַמֹּרִגִּים וּכְלֵי הַבָּקָר לָעֵצִים
Et Aravnah dit à David : Que le roi, mon seigneur, prenne et fasse monter ce qui est bon à ses yeux. Vois, le gros bétail pour l’holocauste, et les traîneaux à battre et l’attirail du gros bétail, pour le bois.
1 Rois 22:20וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה בְּכֹה וְזֶה אֹמֵר בְּכֹה
et Adonaï dit : Qui persuadera Akh'av, afin qu’il monte et qu’il tombe à Ramot de Guil'ad ? Et celui-ci dit par ainsi, et celui-ci dit par ainsi.
2 Chroniques 18:19וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמוֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה אֹמֵר כָּכָה וְזֶה אֹמֵר כָּכָה
et Adonaï dit : Qui persuadera Akh'av, roi d’Israël, et il montera et il tombera à Ramot de Guil'ad ? Et il dit; celui-ci disant selon ainsi, et celui-là disant selon ainsi.
Ezéchiel 14:7כִּי אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמֵהַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּיִשְׂרָאֵל וְיִנָּזֵר מֵאַחֲרַי וְיַעַל גִּלּוּלָיו אֶל־לִבּוֹ וּמִכְשׁוֹל עֲוֺנוֹ יָשִׂים נֹכַח פָּנָיו וּבָא אֶל־הַנָּבִיא לִדְרָשׁ־לוֹ בִי אֲנִי יְהוָה נַעֲנֶה־לּוֹ בִּי
Esdras 1:3מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמּוֹ יְהִי אֱלֹהָיו עִמּוֹ וְיַעַל לִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וְיִבֶן אֶת־בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם
Qui parmi vous est de tout son peuple? Que son Elohim, soit avec lui, et qu’il monte à Yéroushalaïm, qui est en Yehoudah; et qu’il bâtisse la maison d'Adonaï, Elohim d’Israël : lui est l'Elohim, en Yéroushalaïm.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×